Fachübersetzungen Englisch Italienisch - Maurizio Valente

Englisch>Italienisch

Maurizio Valente
Fachübersetzungen

tel.+39(0)81-19.56.80.28
info@mauriziovalente.com

en
de

Was meine Kunden sagen:

"Herr Valente ist ein sehr gewissenhafter Übersetzer mit großem technischen Sachverstand. Wir arbeiten seit 18 Jahren mit ihm zusammen und haben durch ihn niemals Probleme gehabt. Ich empfehle ihn als Übersetzer."
Dalia Habib, Language Consulting Congressi, www.lcc.it

"In über zehn Jahren habe ich Gelegenheit gehabt, mit Maurizio bei verschiedenen Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten zusammenzuarbeiten. Er ist ein sehr fähiger Übersetzer, sein Gefühl für die italienische Sprache ist bemerkenswert, wie auch seine technische Kompetenz. Wir haben sogar ein Lob vom italienischen Verteidigungsministerium für das Software-Programm und die Dokumentation einer Sicherheitsvorrichtung bekommen, die er für uns übersetzt hatte!"
Rosella Margaroli Kikuchi, Übersetzungs- und Lokalisierungskoordinatorin bei ArchiText Inc., www.architext-usa.com

"Wir nehmen Maurizio Valentes Dienste schon seit 15 Jahren in Anspruch. Er arbeitet gewissenhaft und akkurat, und sein muttersprachliches Italienisch geht einher mit einer erstklassigen Beherrschung der englischen Sprache. Er ist außerdem vielseitig und arbeitet schnell, und er ist sehr gut auf den so genannten technischen Gebieten. Wir können ihn wärmstens empfehlen."
John Garrett und Irene Steffen, Traduzioni Tramos S.n.c., tramos@traduzioni-tramos.it

Einige meiner Kunden:

Agfa, Aspen Technology Inc., BMW, BP, Duracell, General Electric, General Electric Company, Google, Grundig, Hewlett-Packard, Iiyama, Instron, Leybold Vacuum, Limonta, Louis Vuitton, Luxlook, Maxtor, Motorola, Novartis, Pirelli, Prada (Segelsport), Samsung, Shimadzu, Toshiba, Xerox u. a., größtenteils über verschiedene Übersetzungsbüros.

 

italienische Übersetzung, Italienisch-Übersetzungen, italienischer Übersetzer, Fachübersetzer, Italienisch, Englisch, technisch, Manual, Manuale, Handbuch, Handbücher, Lokalisierung, Linguist, Webseite, Webseiten, Web-Site, Vereinbarung, Vereinbarungen, Abkommen, Analysetechnik, automatisch, Automobil-Industrie, Automobilindustrie, Browser, Geschäft, CAT-Tool, Chemie, Computer, PC, Vertrag, Verträge, Verbrechen, Vergehen, Datenblatt, Deja Vu, Déjà Vu, E-Commerce, ERP, ausnutzen, Extrusion, extrudieren, fließpressen, strangpressen, einspannen, reparieren, umformen, hacken, Hacken, Hacker, Hardware, Humanressourcen, Informationstechnologie, anorganisch, Messgeräte, Versicherung, IT, Kenologie, juristisch, Rechtliches, Lokalisierung, Maschine, maschinelle Bearbeitung, schädlicher Code, Malware, Manuale, Fertigungsprozess, Massenspektrometrie, Navigation, Netzwerk, Datensteuerung, numerische Steuerung, NC-Steuerung, Formteil, Formwerkzeug, Umformen, anorganisch, patchen, physikalische Chemie, Policen, Police, Umweltverschmutzung, Vollmacht, Drucker, Psychologie, Pumpe, Pumpen, Rückgewinnung, Recyceln, Recycling, Umlauf, drehen, Sicherheit, Sicherheitsmerkblätter, Segelsport, SAP, Sicherheit, Halbleiter, Halbleiterfertigung, Blech, Software, Spektrometer, Technologie, Übersetzer, Übersetzung, turbomolekular, Anwenderhandbücher, Vakuumtechnik, Schaufelblatt, Virus, Viren, Anfälligkeit, Verletzlichkeit, Sicherheitslücke, Vakkum, Vacuum