Fachübersetzungen Englisch Italienisch - Maurizio Valente

Englisch>Italienisch

Maurizio Valente
Fachübersetzungen

Umsatzsteuer-Nr.: IT 05588000728

tel.+39(0)81-19.56.80.28
info@mauriziovalente.com

en
de

Der für mich entscheidende Punkt: Ich verkaufe keine Meterware, sondern eine Dienstleistung. Sie können von mir nicht nur einen hochwertigen Zieltext erwarten, sondern auch eine umfassende Betreuung. Ich setze mich rückhaltlos ein, Ihre Übersetzungsprobleme zu lösen.

Das mag vielleicht etwas großspurig klingen. Was in der Tat nicht sehr verwunderlich wäre: Mir ist kein Übersetzer bekannt, der für sich nicht in Anspruch nehmen würde, hoch professionell, kooperativ, kundenorientiert usw. zu sein.

Aber Sie werden sicher auch der Meinung sein, dass Probieren über Studieren geht. Natürlich brauchen Sie mir nicht unbesehen zu glauben.

Verschiedene Kunden, die meine Dienste erprobt haben, haben sich anschließend sehr positiv darüber geäußert. Ich liefere ihnen meine Dienste nunmehr seit über 15 Jahren.

italienische Übersetzung, Italienisch-Übersetzungen, italienischer Übersetzer, Fachübersetzer, Italienisch, Englisch, technisch, Manual, Manuale, Handbuch, Handbücher, Lokalisierung, Linguist, Webseite, Webseiten, Web-Site, Vereinbarung, Vereinbarungen, Abkommen, Analysetechnik, automatisch, Automobil-Industrie, Automobilindustrie, Browser, Geschäft, CAT-Tool, Chemie, Computer, PC, Vertrag, Verträge, Verbrechen, Vergehen, Datenblatt, Deja Vu, Déjà Vu, E-Commerce, ERP, ausnutzen, Extrusion, extrudieren, fließpressen, strangpressen, einspannen, reparieren, umformen, hacken, Hacken, Hacker, Hardware, Humanressourcen, Informationstechnologie, anorganisch, Messgeräte, Versicherung, IT, Kenologie, juristisch, Rechtliches, Lokalisierung, Maschine, maschinelle Bearbeitung, schädlicher Code, Malware, Manuale, Fertigungsprozess, Massenspektrometrie, Navigation, Netzwerk, Datensteuerung, numerische Steuerung, NC-Steuerung, Formteil, Formwerkzeug, Umformen, anorganisch, patchen, physikalische Chemie, Policen, Police, Umweltverschmutzung, Vollmacht, Drucker, Psychologie, Pumpe, Pumpen, Rückgewinnung, Recyceln, Recycling, Umlauf, drehen, Sicherheit, Sicherheitsmerkblätter, Segelsport, SAP, Sicherheit, Halbleiter, Halbleiterfertigung, Blech, Software, Spektrometer, Technologie, Übersetzer, Übersetzung, turbomolekular, Anwenderhandbücher, Vakuumtechnik, Schaufelblatt, Virus, Viren, Anfälligkeit, Verletzlichkeit, Sicherheitslücke, Vakkum, Vacuum
italienische Übersetzung, Italienisch-Übersetzungen, italienischer Übersetzer, Fachübersetzer, Italienisch, Englisch, technisch, Manual, Manuale, Handbuch, Handbücher, Lokalisierung, Linguist, Webseite, Webseiten, Web-Site, Vereinbarung, Vereinbarungen, Abkommen, Analysetechnik, automatisch, Automobil-Industrie, Automobilindustrie, Browser, Geschäft, CAT-Tool, Chemie, Computer, PC, Vertrag, Verträge, Verbrechen, Vergehen, Datenblatt, Deja Vu, Déjà Vu, E-Commerce, ERP, ausnutzen, Extrusion, extrudieren, fließpressen, strangpressen, einspannen, reparieren, umformen, hacken, Hacken, Hacker, Hardware, Humanressourcen, Informationstechnologie, anorganisch, Messgeräte, Versicherung, IT, Kenologie, juristisch, Rechtliches, Lokalisierung, Maschine, maschinelle Bearbeitung, schädlicher Code, Malware, Manuale, Fertigungsprozess, Massenspektrometrie, Navigation, Netzwerk, Datensteuerung, numerische Steuerung, NC-Steuerung, Formteil, Formwerkzeug, Umformen, anorganisch, patchen, physikalische Chemie, Policen, Police, Umweltverschmutzung, Vollmacht, Drucker, Psychologie, Pumpe, Pumpen, Rückgewinnung, Recyceln, Recycling, Umlauf, drehen, Sicherheit, Sicherheitsmerkblätter, Segelsport, SAP, Sicherheit, Halbleiter, Halbleiterfertigung, Blech, Software, Spektrometer, Technologie, Übersetzer, Übersetzung, turbomolekular, Anwenderhandbücher, Vakuumtechnik, Schaufelblatt, Virus, Viren, Anfälligkeit, Verletzlichkeit, Sicherheitslücke, Vakkum, Vacuum

Kurzprofil

Ausbildung
Hochschuldiplom in Chemie (1971) an der Universität Mailand (Università degli Studi di Milano)
Berufserfahrung
- Hauptberuflicher freier Fachübersetzer (EN > IT) seit 1986. Seitdem über 5 Millionen Wörter bzw. ca. 20.000 Normseiten übersetzt (grob geschätzt)
- Zuvor (1973-1982) tätig als festangestellter Forscher im Bereich Halbleiter bei Fa. SGS, Mailand, sowie als leitender Angestellter (1982-1986) im Bereich angewandte Forschung zu perfluorierten Verbindungen bei Fa. Montefluos (Montedison-Gruppe), Mailand.
Persönliche Stärken
- Aufgeschlossenheit und die Fähigkeit, technische und organisatorische Probleme zu analysieren und Lösungen dafür zu finden
- Sorgfalt und Präzision, Zuverlässigkeit auch bei engen Abgabeterminen
- Fähig sowohl zum eigenständigen Arbeiten als auch im Team